Eve Suh
Sanghee Eve Suh
1992年出生於南韓大田廣域市,
2021 韓國弘益大學 藝術碩士,陶瓷藝術
Born in Daejeon, South Korea in 1992
2021 MFA at Hongik University, Ceramics
Eve Suh曾參與包括2020年印度金奈的喀拉克些特拉基金會、2023年日本丸沼藝術公園和2019年台灣鶯歌陶瓷博物館等駐村計畫,同年獲得法藍瓷光點計畫獎學金,作品典藏於首爾SAAMOORAM、印度Dakshina Chitra文資博物館,以及台灣的鶯歌陶瓷博物館。首度攜手合作,大雋藝術非常榮幸地邀請各界藝術愛好者,與我們一同探索Eve Suh的奇幻世界!
Eve Suh has participated in a variety of art residency programs, including those offered by the Kalakshetra Foundation in Chennai, India 2020; Marunuma Art Park in Japan 2023; and the Yingge Ceramics Museum in Taiwan 2019. In the same year in 2019, she was awarded the FRANZ Rising Star Project Award. Her works are held in collections at the SAAMOORAM in Seoul, Korea, Dakshina Chitra Museum and Kalakshetra Foundation in India, and Yingge Ceramics Museum in Taiwan. As part of our first collaboration, Rich Art Gallery are thrilled to extend an invitation to our guests and art enthusiasts to explore Eve Suh's fantastical realm!
創作自述
我以孩童塗鴉的方式表達幻想與現實之間的差距。我曾想像自己的生活會像白雪公主一樣美 好,但現實卻像是被迫生活在貧瘠之地的小矮人,成為像芙烈達·卡羅一樣優秀的藝術家夢想 成為敦促我精進的動力。我將這般處境注入泥土,後放入窯爐中燒製成陶瓷雕塑。
我選擇陶瓷是因為它天生具有雙重特性,它不僅呈現出美麗、擁有溫暖質感的燒製色澤,在堅固的外表背後,它內在是空且易碎的,反映出幻想與現實之間的差距性。我通過雕塑頭部,如孩童時玩娃娃,將自己投射在不同角色和心境的狀態。我讓這些娃娃雕塑像擁有粗糙的邊緣感和拙樸的外貌,並混合各種不和諧的色彩,如同孩童塗鴉般創造了她幻想的場景,儘管現實沒能實現,但在我的世界裡卻在視覺上實現了,希望能美麗地昇華因差距所經歷的種種悲傷。
Artist Note
I draw the gap between fantasy and reality in space as a child's graffiti. Life, which I imagined to turn out like that of Snow White, instead resembles that of a dwarf forced to live in a barren land, and the dream of becoming a wonderful artist like Frida Kahlo morphed into the endurance of the daily vagaries of life. I put this existential sorrow into clay and bake it in a kiln to create a ceramic sculpture.
I chose ceramics because of its inherent dual nature. It exhibits the beautiful, warm texture of baked colors. And yet, behind its sturdy look, it is empty inside and breaks easily, reflecting the gap between illusion and frustration. My primary means of expression is through sculpting heads, similarly to when I was playing with dolls as a child. I sculpt myself in different roles and states of mind. As if they were dolls, I give my sculptures rough edges and clumsy looks. I use a disharmonious blend of colors like a child's graffiti creating a mise-en-scène of her fantasy that never became. This realizes the dreams that cannot be achieved in the real world visually in my own world, and it sublimates the sadness that we experience through the gap more beautifully.
1992年出生於南韓大田廣域市,
2021 韓國弘益大學 藝術碩士,陶瓷藝術
Born in Daejeon, South Korea in 1992
2021 MFA at Hongik University, Ceramics
Eve Suh曾參與包括2020年印度金奈的喀拉克些特拉基金會、2023年日本丸沼藝術公園和2019年台灣鶯歌陶瓷博物館等駐村計畫,同年獲得法藍瓷光點計畫獎學金,作品典藏於首爾SAAMOORAM、印度Dakshina Chitra文資博物館,以及台灣的鶯歌陶瓷博物館。首度攜手合作,大雋藝術非常榮幸地邀請各界藝術愛好者,與我們一同探索Eve Suh的奇幻世界!
Eve Suh has participated in a variety of art residency programs, including those offered by the Kalakshetra Foundation in Chennai, India 2020; Marunuma Art Park in Japan 2023; and the Yingge Ceramics Museum in Taiwan 2019. In the same year in 2019, she was awarded the FRANZ Rising Star Project Award. Her works are held in collections at the SAAMOORAM in Seoul, Korea, Dakshina Chitra Museum and Kalakshetra Foundation in India, and Yingge Ceramics Museum in Taiwan. As part of our first collaboration, Rich Art Gallery are thrilled to extend an invitation to our guests and art enthusiasts to explore Eve Suh's fantastical realm!
創作自述
我以孩童塗鴉的方式表達幻想與現實之間的差距。我曾想像自己的生活會像白雪公主一樣美 好,但現實卻像是被迫生活在貧瘠之地的小矮人,成為像芙烈達·卡羅一樣優秀的藝術家夢想 成為敦促我精進的動力。我將這般處境注入泥土,後放入窯爐中燒製成陶瓷雕塑。
我選擇陶瓷是因為它天生具有雙重特性,它不僅呈現出美麗、擁有溫暖質感的燒製色澤,在堅固的外表背後,它內在是空且易碎的,反映出幻想與現實之間的差距性。我通過雕塑頭部,如孩童時玩娃娃,將自己投射在不同角色和心境的狀態。我讓這些娃娃雕塑像擁有粗糙的邊緣感和拙樸的外貌,並混合各種不和諧的色彩,如同孩童塗鴉般創造了她幻想的場景,儘管現實沒能實現,但在我的世界裡卻在視覺上實現了,希望能美麗地昇華因差距所經歷的種種悲傷。
Artist Note
I draw the gap between fantasy and reality in space as a child's graffiti. Life, which I imagined to turn out like that of Snow White, instead resembles that of a dwarf forced to live in a barren land, and the dream of becoming a wonderful artist like Frida Kahlo morphed into the endurance of the daily vagaries of life. I put this existential sorrow into clay and bake it in a kiln to create a ceramic sculpture.
I chose ceramics because of its inherent dual nature. It exhibits the beautiful, warm texture of baked colors. And yet, behind its sturdy look, it is empty inside and breaks easily, reflecting the gap between illusion and frustration. My primary means of expression is through sculpting heads, similarly to when I was playing with dolls as a child. I sculpt myself in different roles and states of mind. As if they were dolls, I give my sculptures rough edges and clumsy looks. I use a disharmonious blend of colors like a child's graffiti creating a mise-en-scène of her fantasy that never became. This realizes the dreams that cannot be achieved in the real world visually in my own world, and it sublimates the sadness that we experience through the gap more beautifully.